What is the origin of the phrase cheeki breeki?
Either of these could be taken as the real meaning of the phrase because they all make sense in context. Some of the characters within the original Russian can be translated to be taken as a vague, vulgar threat to shoot someone in the head. One other possible translation comes from the fact that the bandits in the S.T.A.L.K.E.R.: Shadow of Chernobyl game do make use of Russian slang. Urban Dictionary states that this phrase is a metaphor for having the advantage or flanking someone. This means that one player is taunting the other for having the upper hand. Players will say this when they are able to stack up two pieces and make a king. The first is “one, two, I’m on top!” which comes from the tradition of Russian checkers. While many may believe that this is a mispronunciation of the phrase “shake it, break it,” it actually has two different possible translations.
The phrase cheeki breeki was derived from a Russian phrase, “А ну, чики-брики и в дамки.” In phonetic English, the full quote is pronounced “A nu cheeki breeki iv damke.” The simple meaning of Cheeki breeki on its own means that everything is alright. This phrase is used to taunt the player before one of the non-player characters called bandits attacks them in a mocking tone. series, the western internet uses this as a stereotypical phrase of Gopniks and Soviet and Post-Soviet criminals. Inside this series of video games, the phrase is used by Russian or Ukrainian bandits, and outside the S.T.A.L.K.E.R. What is the meaning of the phrase cheeki breeki?Īccording to Fandom, Cheeki breeki is a catchphrase associated with a quote originating in the S.T.A.L.K.E.R.